lunes, 23 de marzo de 2015

Pai

Vor einer Woche (Samstag) kamen wir nach diversen Serpentinen in Pai an,  einem entspannten Dorf im Norden,  das uns auf Anhieb gut gefiel.  Nach dem Check-in und einer kurzen Pause machten wir uns am späten Nachmittag auf den Weg zu einer Buddhastatur auf einem Berg und erkundeten das Dorf. 

 Seguimos viajando dirección norte de Tailandia y esta vez fuimos a Pai viajando por rutas cuesta arriba en la montaña.  El pueblo nos agrado,  ya que era muy relajado.  Luego de habernos hospedado hicimos una caminata para ver un Buddha en la montaña. 





Am nächsten Tag fuhren wir auf dem Fahrrad zu den wichtigsten touristischen Punkten der Umgebung.  Eine krasse Bergetappe!  Das erklärt auch,  warum wir die einzigen auf Fahrrädern waren und sonst alle mit Rollern unterwegs waren.  Unser erstes Zwischenziel war País Canyon. 

El día siguiente alquilamos bicis e hicimos varios puntos importantes en las afueras.  
Nuestro primera visita fue al cañón,  luego de duras subidas en el camino.  





Den zweiten Zeischenstopp machten wir an einer wiederaufgebauten Brücke,  die ursprünglich von den Japanern im 2. Weltkrieg  erbaut worden war.  

La segunda atracción fue el puente histórico  reconstruido que habían construido los japoneses en la segunda guerra mundial. 




Von der Brücke aus fuhren wir zu einem Wasserfall,  der leider kaum Wasser hatte,  obwohl der Weg so anstrengend gewesen war.  Wir ließen uns aber nicht entmutigen und fuhren weiter bergauf zu einem chinesischen Dorf und einem weiteren Wasserfall.  

 Del puente fuimos a una cascada,  que lamentablemente tenía poco agua aunque el camino había sido tan duro. Pero no perdimos el ánimo y seguimos hacia una aldea China y a una cascada (la cual tampoco tenía mucha agua)  unos cuantos km más por esas duras subidas de montaña. 





Am nächsten Tag standen wir wieder früh auf,  um zu einer Wanderung durch den Dschungel aufzubrechen,  und hatten sieben Stunden Fußmarsch vor uns.  Diesmal wurde unsere Ausdauer mit einer Wasserfall mit viel Wasser belohnt! Der Weg war abwechslungsreich und sogar eine Schlange kreuzte unseren Weg.  Leider hatte ich zu viel Angst,  um ein Foto zu machen. 

El día siguiente nos aventuramos a hacer una travesía por la jungla de siete horas para descubrir,  esta vez si,  las cascadas con mucho agua. El camino muy diverso en cuanto a vegetación y fauna (arañas  y serpientes también se hicieron presentes). 











Nach den zwei aktiven Tagen hatten wir Dienstag schon etwas Muskelkater und gönnten uns die erste Thai Massage unseres Lebens. Um zwei fuhr dann unser Minivan Richtung laotischer Grenze los und es fing das erste mal seit unserer Ankunft an zu regnen.  Der Regen uns ein Umweg über Chiang Mai führten dazu,  dass wir erst nach Mitternacht im Thailändischen Grenzwert Chiang Khong ankamen.  

Después de dos días muy activos el martes estuvimos un poco cansados y nos mimamos con nuestro primer masaje Thai tradicional.  A las dos salimos con un Minivan hacia la frontera con Laos y desde haber llegado empezó la primera vez a llover.  La lluvia y el hecho de tener que volver a Chiang Mai hicieron el viaje larguísimo y llegamos a Chiang Khong cerca de la frontera después de la media noche.    

Chiang Mai

Am Samstag kamen wir nach 7 Stunden Busfahrt Richtung Norden in Chiang Mai an, einer groesseren Stadt,in der Naehe der Berge. Nach einer Pause am Pool ging es rechtzeitig zum Sonnenuntergang nochmal auf Erkundungstour.

Llegamos para el atardecer a Chiang Mai, la importante ciudad ubicada  el norte de Tailandia con sus increíbles paisajes de montaña, campos de arroz, jungla, mercados y una ciudad antigua muy bonita.






Der Nachtmarkt, den wir besuchten, gefiel uns sehr gut mit seinen sehr unterschiedlichen Staenden von Kunsthandwerk und leckerem Essen.

El sabado visitamos el mercado nocturno luego de haber dejado nuestro equipaje en la residencia. El mercado nos encantó, ya que era muy variado en cuanto a las artesanías y comidas, así que decidimos cenar ahi. Nos hizo acordar por su variedad a Chatuchak, pero mucho mas reducido.








Am nächsten Tag mieteten wir Fahrräder,  um den alten Stadtkern Chiang Mais zu erkunden.  Wir kamen an vielen Tempeln vorbei und besuchten auch das Lanna Folklife Museum. 

  Alquilamos bicis y recorrimos la ciudad antigua,  separada por esas grandes murallas. Pasamos por muchos templos y visitamos el museo de Lanna Folklife. 





Erschöpft  von der großen Hitze besuchten wir zum Abschluss noch einen süßen Park und verbrachten den Rest des Nachmittags am Pool.

Cansados de mucho calor visitamos como última actividad un parque lindo y después pasamos el resto del día  en la pileta.


Am Tag nach unserem Kochkurs (Freitag) wollten wir einen Tempel, der außerhalb Chiang Mais auf einem Berg liegt, besuchen. Auf dem Weg zum Bus besuchten wir noch den Tempel Wat Chedi Luang, der mit seinen bunten Fahnen besonders schön war. Auch der Besenverkäufer kreuzte u deren Weg. 

El día después de nuestra clase de cocina (viernes) queríamos visitar un templo que está ubicado afuera de Chiang Mai,  arriba de una montaña.  En el camino al bus visitamos también el templo Wat Chedi Luang que estuvo muy lindo con sus banderitas de colores.  También un vendedor de escobas cruzó nuestro camino

 




Den Tempel Wat Phrathat Soi Suthep,  einer der bedeutendsten Tempel Nord-Thailands, fanden wir eher etwas kitschig.  Leider war auch die Aussicht nicht so spektakulär wie in anderen Monaten,  weil die Bauern im März und im April ihre Felder abbrennen und viel Rauch in der Luft ist. Aber die Natur Um dem Berg war schön und man fühlte sich direkt wieder wie im Dschungel. 

El templo Wat Phrathat Soi Suthep es uno de los templos más importantes en el norte de Tailandia.  Lamentablemente tampoco tuvimos una vista como en otros meses porque en marzo y abril los granjeros queman sus campos y hay mucho humo en el aire. Pero la naturaleza allí arriba nos gustó y nos sentimos un poco como de vuelta en la jungla. 
  




Zurück in Chiang Mai besuchten wir noch Wat Para Singh und sahen die Mönche bei ihrem Abendgebet. 

De vuelta en Chiang Mai visitamos Wat Para Singh y vimos a los monjes rezando. 




jueves, 19 de marzo de 2015

Thai Cooking class

Gestern (Donnerstag) haben  wir einen ganztaegigen Kochkurs gemacht und 7 Gaenge der typischen Kueche Nordthailands gekocht. Los ging es mit den Einkaeufen auf dem Markt, wo wir die verschiedenen Zutaten kennenlernten.

Ayer (jueves) tuvimos nuestra clase de cocina thai. Cocinamos 7 platos en los que se conformaban por una sopa, entradas apetessier y postre. Todo comenzo bien temprano con ir de compras al mercado.





Nach den Einkaeufen und den Erklaerungen der Lehrer ueber die einzelnen Gewuerze und Zutaten durften wir dann selbst Hand anlegen.

Luego de las compras y habernos explicado las variedades de especias y condimentos tipicos pusimos manos a la obra!

Tofu Soup with Cocunut Milk



Massaman Curry with Tofu



Priew Wan: Sweet and sour mix vegetables
 




Auf dem Bild hat Kevin grad eine ganze Chili probiert.

Despues de animarme a probar un chili entero quede asi:



Po Piet: Original Spring Rolls


Som Tam: Papaya salad


 Pad Thai: Fried noodle thai style


Panang Curry with Tofu

 



Fried bananas with ice cream

 

Black sticky rice pudding with coconut milk


Nach jeder Zubereitung durften wir unsere Gerichte in dem gemuetlichen Essraum probieren.

Y entre cada plato nos ibamos al salon comedor todos juntos a deleitarnos.


Und als gute Koeche haben wir dann auch unser Diplom bekommen:
 
Y como buenos cocineros recibimos nuestro diploma: